3023円 万能防水シート 透明 防水 雨除けカバー 屋外テント カバー 庭 屋根 雨漏り防止 ベランダ タープ 園芸 家庭菜園 台風・ゲリラ豪雨対策 2.8*3.8m 花・ガーデン・DIY 木材・建築資材・設備 その他 3023円 万能防水シート 透明 防水 雨除けカバー 屋外テント カバー 庭 屋根 雨漏り防止 ベランダ タープ 園芸 家庭菜園 台風・ゲリラ豪雨対策 2.8*3.8m 花・ガーデン・DIY 木材・建築資材・設備 その他 万能防水シート 透明 防水 雨除けカバー 屋外テント カバー 庭 屋根 雨漏り防止 ベランダ タープ ゲリラ豪雨対策 家庭菜園 2.8 台風 !超美品再入荷品質至上! 3.8m 園芸 万能防水シート 透明 防水 雨除けカバー 屋外テント カバー 庭 屋根 雨漏り防止 ベランダ タープ ゲリラ豪雨対策 家庭菜園 2.8 台風 !超美品再入荷品質至上! 3.8m 園芸 /dihydric6155237.html,万能防水シート,庭,雨除けカバー,soto-zen.net,花・ガーデン・DIY , 木材・建築資材・設備 , その他,園芸,3023円,屋根,屋外テント,透明,タープ,ベランダ,防水,カバー,雨漏り防止,2.8*3.8m,家庭菜園,台風・ゲリラ豪雨対策 /dihydric6155237.html,万能防水シート,庭,雨除けカバー,soto-zen.net,花・ガーデン・DIY , 木材・建築資材・設備 , その他,園芸,3023円,屋根,屋外テント,透明,タープ,ベランダ,防水,カバー,雨漏り防止,2.8*3.8m,家庭菜園,台風・ゲリラ豪雨対策

万能防水シート 透明 防水 雨除けカバー 屋外テント カバー 庭 屋根 雨漏り防止 ベランダ ファッション通販 タープ ゲリラ豪雨対策 家庭菜園 2.8 台風 超美品再入荷品質至上 3.8m 園芸

万能防水シート 透明 防水 雨除けカバー 屋外テント カバー 庭 屋根 雨漏り防止 ベランダ タープ 園芸 家庭菜園 台風・ゲリラ豪雨対策 2.8*3.8m

3023円

万能防水シート 透明 防水 雨除けカバー 屋外テント カバー 庭 屋根 雨漏り防止 ベランダ タープ 園芸 家庭菜園 台風・ゲリラ豪雨対策 2.8*3.8m









【防水効果抜群】― 加工しやすい0.12mmのポリエチレン(PE)を採用し、丈夫で長持ちし、防水機能も優れています。保温と保湿効果も期待できます。
【引き裂きに強い】4辺とも四角補強がありますので、普通のダブルステッチより引き裂きが強いです。また、約1メートルごとにハトメもありますので、直ちに取り付けことができます。
【防水シートとして】― ベランダやテラス、トラックの荷台、車庫や勝手口などの屋根、玄関の軒先などの雨よけシートとして大活躍できるアイテムです。
【DIYに最適】― 自転車やバイクカバー、屋外テント、応急処置、グランドシート、キャンプのタープ、農用保温資材、家庭園芸と鉢植えの温室、犬屋などに最適できます。好きなデザインや大きさに合わせて自由にカットすることもできます。
【ご注意】製品は折り畳んで発送させていただきます。頑丈な素材を使用しており、折り目はご使用に影響を及ぼさないので、ご安心くださいませ。メジャーでの採寸のため、多少の誤差がある場合がございますがご了承ください。
商品コード39045668020
商品名万能防水シート 透明 防水 雨除けカバー 屋外テント カバー 庭 屋根 雨漏り防止 ベランダ タープ 園芸 家庭菜園 台風・ゲリラ豪雨対策 2.8*3.8m
サイズ2.8*3.8m
カラー透明
※他モールでも併売しているため、タイミングによって在庫切れの可能性がございます。その際は、別途ご連絡させていただきます。

万能防水シート 透明 防水 雨除けカバー 屋外テント カバー 庭 屋根 雨漏り防止 ベランダ タープ 園芸 家庭菜園 台風・ゲリラ豪雨対策 2.8*3.8m

2021年8月18日 (水)

モフセン・マフマルバフ監督作品「カンダハール」(イラン、2001年)メモ

「合地舜介の思い出シネマ館2」より再掲載

■メモその1
モフセン・マフマルバフ監督の「カンダハール」が、東京フィルメックス特別招待作品として、東京・朝日ホールで上映されたのを見た。カナダに移住したアフガニスタン女性ナファスが、カンダハールに住む妹からの手紙に込められた絶望を聞き取り、単身、アフガンに入り、カンダハールへ向かう旅を追うという構成の、ロードムービーの形を借りた反戦映画だ。

時(とき)まさに、カンダハールは、タリバーン撤退の報道で溢れかえり、刻々、変動する情勢が伝えられている。しかし、なにもかもが、本当のようでなく、メディアのフィルター、情報操作というフィルターにかかっているようでしかたなく感じられるのである。そこにあるのは、その時々の事実の断片か、その断片を強引に繋ぎ合わせた一方的解釈かである場合が多く、モヤモヤがとれないでいる。

見たばかりで、考えをまとめきれないでいるが、映画「カンダハール」は、断片としてのアフガンであることを極力、排除し、すくなくともここ数十年のアフガンを流れた史的時間を、アフガン女性の眼差しからとらえ返そうとしている、とは言えるであろう。ナファスを手助けするブラック・アメリカンであり、ブラック・ムスリムである男性医師の眼差しや、貧しさゆえに貧しさを取り除こうとするためのことならなんでもする優しいアフガンへの(監督の)眼差し――なども、強く印象に残った。
(2001.11.19記)

■メモその2
映画「カンダハール」は、アフガニスタンの人びとが、世界の各地で暮らす貧しき人びとと同じように、見放されてはならないことを強く訴えている。

モフセン・マフマルバフ監督の最新作「カンダハール」は、「9.11」以前に撮了していたらしいが、ユネスコのフェデリコ・フェリーニ・メダルを受賞し、10月3日、パリのユネスコ本部での授賞式では、特別上映会も行われ、監督はその場でスピーチした。そのスピーチは、11月19日の朝日ホールでの東京フィルメックス特別招待作品上映会でも紹介された。

朝日ホールで紹介されたスピーチを聞き書きしたが、当日、頒布されていた「アフガニスタンの仏像は破壊されたのではない 恥辱のあまり崩れ落ちたのだ」(モフセン・マフマルドフ著、武井みゆき+渡部良子訳、現代企画室)の冒頭部にも掲載されているので、聞き書きを補うために、全文を引用させていただく。映画「カンダハール」の、作品としてのメッセージとともに、その作者の肉声のメッセージは、この時に及んで、切実であり、より多くの人に伝えられるべきものである。

映画は、映画人だけに閉ざされるものでもなく、バーミヤン石仏群は仏教徒のためにだけ開かれているものでもなく、(いまやこの世から消えてなくなった)世界貿易センタービルは富める者だけに機能していたものではないはずであるように、映画「カンダハール」は、アフガニスタンの人びとが、世界の各地で暮らす貧しき人びとと同じように、見放されてはならないことを強く訴えている。

【神にさえ見放されたアフガニスタン】
 アフガニスタンは、何年もの間、空からは人びとの頭上に爆弾が降り注ぎ、地にあっては人びとの足もとに地雷が埋められてきた国です。アフガニスタンは、人びとが路上で毎日のように自分たちの政府によって鞭打たれている国です。アフガニスタンは、逃げ場のない難民たちが、その隣人たちによって追い返されている国です。アフガニスタンは、旱魃によって、人びとが飢えと渇きに苦しみながら死に向かわされている国です。この国では世界のどこよりも神の名が語られるというのに、神に見放されているかのようです。

 アメリカでの9月11日の事件が起こるまで、アフガニスタンは忘れられた国でした。今でさえも、アフガニスタンに向けられる関心は、そのほとんどが人道的なものではないのです。

 もしも過去の25年間、権力が人びとの頭上に降らせていたのがミサイルではなく書物であったなら、無知や部族主義やテロリズムがこの地にはびこる余地はなかったでしょう。もしも人びとの足もとに埋められたのが地雷ではなく小麦の種であったなら、数百万のアフガン人が死と難民への道を辿らずにすんだでしょう。

 このような状況の中、アフガンについての映画に<フェデリコ・フェリーニ>メダルが与えられることは、ひとつの希望の徴(しるし)です。しかし、この賞に与えられるものがパンであったなら、飢えたアフガニスタンの人びとに分け与えることができたでしょう。もしこの賞が雨であったなら、アフガニスタンの乾いた地に降らせることができたでしょう。もし自由の風であったなら、アフガン女性のブルカに向けて吹かせることができたでしょう。

 この賞はパンではなく、雨ではなく、自由の風ではなく、一つの希望の徴にすぎませんが、私は、この希望を、アフガニスタンの苦しむ人びとに捧げられた希望とともに、私のもとに預かっておこうと思います。そして、世界の文化大使の方々の前で、私はアフガニスタンの人びとに約束します。アフガニスタンが自由になったら、カンダハールの町にフェリーニの名をとった学校を建てることを。皆さんからいただいた、このメダルは、その学校の生徒たちに捧げます。
*改行を1行空きに、ルビを( )に、漢数字を洋数字に変更しました。
(2001.11.24記)

■メモその3
イランの監督モフセン・マフマルバフの映画「カンダハール」の冒頭、難民キャンプで、地雷から身を守るための教育が行われているシーンがある。

人形を見つけても、無闇に近づいてはいけない。こうして、踏んづけてみて、ぶーっという音がしたら、私が踏んづけた足はなくなっていると思ってください。

教えているのは、高校生くらいの年頃の女性だ。地べたにしゃがみ込んで、耳目をそばだてているのは、小学生くらいの少年少女である。足を失う、という実態が、人形を踏みつけるという行為の結果生じる、ということを、いたいけない子どもたちに実感させるために、子どもたちの遊び道具を使わねばならない戦場。

頬擦りし、キスし、抱っこして遊ぶべき人形が、殺戮の武器になっている、というおぞましい現実を、なんと理解したらいいか。

悪質な、あくどい、悪知恵が働いている……。

「日本の皆さん、もう戦争は終わりました。はやく、防空壕から出てきて、みんなで遊びましょう」という米兵の声に、ゾロゾロ出て行った日本人は、みな殺された――という話を、幼時、聞かされた憶えがある。ぼんやりとした記憶なのだが、「鬼畜・水雷・大将」という遊びが、原っぱで遊ばれていたころのことだから、その遊びの合い間の、大人たちのデマゴーグだったかもしれない。はっきりだれだか覚えていないが、だれかから、聞いた言葉が残っていて、この地雷人形のシーンを考えているうちに、思い出された。

あくどい、悪質な、人間の仕業(しわざ)というものがある。

人間のあくどさを見て、無神論者であっても、「神よ!」と祈りたくなる瞬間である。
(2001.11.25記)

メモその4
見わたせど、見わたせど、褐色の砂丘が続く地を、1人の女性が行く。故国アフガンを離れ、いまは、カナダに暮らす女性ナファスはジャーナリストである。妹の住むカンダハールへ、単身で乗り込む勇敢さは、ジャーナリストであるという理由からだけなのではない。妹が発信してきた手紙に、「(アフガンの生活の悲惨さに)絶望して、今世紀最後の日蝕の日に自殺する」とあったからである。

日本でいえば高校生ほどの女性が、人形に仕掛けられた地雷を避ける訓練を、小学生ほどの子どもたちの群れの中で行っている難民キャンプ。イラン国境らしい。カンダハールやヘラートへと、帰還する難民である。難民にも、国外へ脱出するものもあれば、脱出できずに否応もなく故郷へ引き返すものもある。ナファスは、この帰還難民の一行の一つに便乗し、カンダハールを目指すのである。一行の老家長の第4夫人と偽る算段が立てられ、ロバに揺られた旅がこうしてはじまる。

出発後すぐのシーン。タリバーン兵数人に取り囲まれ、泣き叫ぶ少女、幼児の声。「女、子供たちが何をしたというんです」というナファスの抗議は通じない。無言で、子どもたちが持っている身の回り品を略奪する男たちは、それ以上のことをしない。それが不気味であり、タリバーンが単なるならず者ではないことを物語っているかのようである。老家長は、抗議を諦めるのに素早く、アラーへの祈りを一行に促し、カンダハールへの帰還をあっさりと中止する。

ナファスを、今度、案内するのは、中学生ほどの少年である。この少年は、コーランの朗誦ができなかったために、マリッサ(神学校)を強制退学処分にされたばかりである。文字が読めず、先生からコーランの朗誦を命じられてもアカペラでしか応答しない少年の素朴さが、他の優等生たちの必死さと対照されるシーンが、深刻な背景を考えさせつつも、微笑を誘う。

少年は、日々の糧(かて)を得るために、いまや砂漠の中で金になることならなんでもする、貧しき人びと=アフガンの1人である。ナファスをカンダハールへ案内する替わりに、幾ばくかの金を得る仕事の途中でも、骸骨化した人間の指から、指輪を抜き取ることも厭(いと)わない。これも仕事である。ナファスに売りつけようとするが、ナファスは断じて、受け取らない。(ナファスとの旅の終りで、少年は指輪を、カンダハールの妹にあげてくれるようにナファスにプレゼントする。これを、ナファスが受け取ることにしたのは、少年=アフガンへの理解という意味をもつのだろう。)

井戸水を飲んで、食べられず、食べても吐き出す症状に陥ったナファスを、少年は野戦病院に連れてゆく。診察・治療にあたっているのは、ブラック・ムスリムのアメリカ人男性であった。素性を隠し、医師と偽って治療を続けてきた男性は、ナファスの無謀を一瞬にして理解し、少年との危険な旅を止めさせるために力を貸す。近くの(といっても、車で半日はかかるのだろうか)赤十字の支援センターへ同行し、そこの職員にカンダハールへの便乗の手立てを相談することにした。

医師は、ムジャヒディーンとしてアフガンに乗り込んだのだろうか、来歴を語るには、多難な道を辿ってきたことをナファスにほのめかすだけである。アメリカ人であり、イスラムであり、医師である――という設定で、この男性の眼差しを映画に持ち込んだマフマルバフの創意がここにある。その眼差しは、ナファスへは伝わったものであろうが、観客には充分には聞きとれない。

地雷で手足を失った男たちが行列をつくる、赤十字の支援センターへ、医師はナファスを連れてくる。支給は、年に1度ほどしか行えない支援センターでは、義足の奪い合いを制する赤十字の看護婦たちでおおわらわ。遥か上空を、小さなパラシュートをつけた支援物資(あれは、米英軍のものなのか)が落とされるのを見つけた傷痍兵たちが、いっせいに、落下地点へ松葉杖をついて駆け出す。

カンダハールへの便は3日後にしかなく、日蝕の2日後にカンダハールへ辿り着かねばならないナファスを、今度は、右腕を失った青年がエスコートすることになる。この青年は、義足を必要としないが、支給の列の中に混ざり、妻のための義足が要ると言って、赤十字との交渉をしつこく行っている貧しい民の1人=アフガンである。自分の義足を、今、必要としないが、来年には必要になるかもしれないとも言い、ひょうきんにねばる青年の虚言に、看護婦は、ビッグサイズの旧式の義足を与えることにする。

50と5000(フラン)の違いを知らない、この青年との旅。いったんは、断った青年が、ブルカで顔を隠した婚礼の行列の中から現れる。最初の老人、2番目の少年、4番目のこの青年と、アフガンの貧しさから形づくられた無知やずるさの底には、必ず、この実直さがある。それは、賢さである。監督は、そう言っているようである。婚礼集団の列に紛れ込み、カンダハールを目指すナファスの脳裏にも、この賢さへの愛がある。しかし、日蝕には死ぬという妹の声も飛び交っている。

ジャーナリストであるナファスは、携帯録音機を離さず、カンダハールへの途上での見聞や、脳裏を掠める思いを、その小さな文明の利器に向かって語りつづけるのである。タリバーンのチェックを受けたとき、ブルカに身を隠した青年が言う「携帯を捨てて!」の言葉にも、揺らぎなく、ナファスは自らの思いを、語り続ける。カンダハールは間近である。妹の声が聞こえる――。
(2001.11.25記)

※紹介パンフレットもなく、約1時間半の上映を1回見ただけの記憶で記しました。ストーリー紹介に間違いがあるかもしれませんが、ご了承ください。

2021年8月 9日 (月)

再掲載/2013年1月11日 (金) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」7

(前回からつづく)

昭和初期から昭和10年代の日本という地方(=くに)の空模様は
暗雲にすっぽりと覆(おお)われていても
夜ともなれば蛙は必ず鳴き
その声が水面を走って暗雲に迫るのです。

夜が来ればというのは
条件を意味しているのではなく
夜は毎日必ず訪れるものですから
必ず毎日蛙は鳴くということです。

蛙が鳴く声の日常性を指しているのであって
朝や昼には鳴かないということを言っているものではありませんから
これは詩人の仕事のことでしょう。

ここにおいて蛙(声)に詩(人)そのものが
同化しているといってもよいはずです。
エールを送るというよりも。
仮託するというよりも。

蛙声が暗雲に迫るというのは
詩の命(ミッション)というような意味で
どんな時にでも詩は池の水面を走っては暗雲に迫ることを
命としていると歌ったものなのです。

こうして「永訣の秋」の末尾にこの詩は置かれて
詩の永遠の命を歌った詩として
永遠のわかれを刻(きざ)みました。

くだけて言えば
さよならのあいさつを
作品の形で述べたものです。

さよならのあいさつは
「在りし日の歌」の後記にも
「いよいよ詩生活に沈潜しようと思っている」とか
「さらば東京! おおわが青春!」などと
改めて述べられます。

(「永訣の歌」の項終わり)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

2021年8月 8日 (日)

再掲載/2013年1月10日 (木) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」6

(前回からつづく)

「くに」が湿潤(しつじゅん)に過ぎるといった時に
湿潤は天候のことを述べているのでないことは明白です。
日本海型気候とか瀬戸内型気候などでいう湿潤ではありません。

ではどのようなことを湿潤と言っているかといえば
何にも言っていません。

どうぞ自由勝手に想像してくださいと言っているようなのは
「在りし日の歌」をずーっと読んできた読者に
そんな説明は要らないでしょう
ちゃんと読んで来たのならわかるでしょうと言わんばかりな気配です。

ここをどうしても読み解かねば
この詩は読めませんから
なんとか読んでみますと……。

その「くに」には
「疲れたる我等」が存在して
詩人もその中の一人に違いありませんが
その我等の心に役立つ(ため)には
柱(国の政治とか法律とか)が現状あまりにも乾いている
あまりにもドライな(即物的な)動きを見せている
(ここは暗に軍部や軍隊を批判している!)と感じられるので

頭は重く、肩は凝るのだ。

第3連の末行は

柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

――と読点「、」で終わり第4連へと続いていきますが
これは定型(ソネット)を維持するためだけの空白のようで
そうではありません。
ここは連を終える必要があったから終えたのです。

ソネットのためにそうしたというより
感《おも》はれ、で連を終えて
ここで時間をおく必要があったので
「、」でぶっつりこの連を切り
第4連へ続けたところで
それがソネットにもなったのでそのままにしたということでしょう。

ここは詩人が熟考した結果です。

「くに」が湿潤であり
柱が乾いたものと感じられ
さらに最終行には
暗雲という言葉が使われます。

日本国の空模様が
暗雲に覆(おお)われていて
その暗雲に迫るのは蛙声です。

(つづく)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

再掲載/2013年1月 9日 (水) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」5

(前回からつづく)

第3、4連を読んでいて

よし此の地方《くに》が、の地方をなぜ「くに」と読ませるのか
くに(地方)が湿潤に過ぎる、とはどういう意味か
疲れたる我等が心、の疲れたる我等とは誰のことか
柱とは何の比喩か
柱が乾く、とはどういう状態か
なぜ、思われでなく、感《おも》われ、か
なぜ、頭は重く、肩は凝る、のか
暗雲に迫る、とは具体的にどんな行為を示しているのか

――などの疑問が湧いてきます。

これらの詩句により
詩人は何を主張しているのでしょうか?

地方《くに》が湿潤過ぎる
柱が乾いている

――というフレーズは
いったい何をいっているのでしょう。

ここが分かれば
一気に全体が分かりそうな見当がついてきます。

「永訣の秋」の最終詩である「蛙声」は
すなわち「在りし日の歌」の掉尾(とうび)を飾る巻末詩ですから
詩人はここになんらかのメッセージを込めたと考えるのが自然でしょう。

その線に沿って読めば
ここには時代や時局・時勢への発言があることを
読み取るのに抵抗はありません。

「蛙声」を制作したのは昭和12年(1937年)5月ですが
前年1936年に2.26事件
同年の11月10日に愛息・文也が死去
翌1937年に中村古峡療養所に入退院
7月に盧溝橋事件
8月に上海事変と
後に15年戦争といわれることになる世界大戦に突入した年でした。
時代はまさしく暗雲が立ち込めていました。

これらの時代背景があって
地方に「くに」のルビは振られたのです。
振ったのは中原中也本人です。

だから、地方とは
詩人がこの詩を作ったときに住んでいた
鎌倉(地方)を指すという解釈はいただけません。
暗雲は鎌倉にだけ立ちこめていたのではありません。

この詩のスケールは
天、地、空といった壮大なものですし
これらの時代背景のもとでの地方ですし
「地」の中の地方だから国(くに)としたのです。

アジアの一地方とか
世界や地球の一部としての地方を
「くに」としたのです。

ズバリ言って
それは日本という地方(くに)=国のことですが
日本と言いたくなかっただけのことでしょう。

その地方(くに)がじめじめしている(湿潤)というのは
いろいろな矛盾とか不満とか不安とかが充満しているという意味で
それが過剰になっていまにも氾濫しそうだからといって
国の柱(政治)がドライ過ぎてよいというものではない、と
思わしくない方向(戦争)へ進む国に注文をつけているものと読めそうです。

詩人が
体調思わしくなかったことは想像できますが
ここで個人的な体調不良が述べられているにしても
その原因までが個人的な事情によるだけのものと述べているのではないでしょう。

詩句の流れから言って
頭は重く、肩は凝る原因は
第3連に述べられた

地方(くに)が湿潤過ぎていたとしても
こんなにくたびれている我らのためには
柱が乾き過ぎていること――にあるのです。

(つづく)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

2021年8月 7日 (土)

再掲載/2013年1月 8日 (火) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」4

(前回からつづく)

昭和8年に蛙(の声)を続けて歌った詩人は
最後4作目のQu'est-ce que c'est? で

蛙の声を聞く時は、
何かを僕はおもい出す。何か、何かを、
おもいだす。

――と、まだ十分に歌い切っていないかのように
何か、何かと言い残しました。

4年後の昭和12年に
また蛙声をモチーフにしたとき
その何かは存分に表白されたのか? という眼差しで「蛙声」を読んでみれば
少しは見えてくるものがあるはずです。

まず目立つのは
僕が詩の中から消えたことですが
僕がいなくても
僕は詩の中にきちんと存在することです。
僕はここへ来て
蛙(声)そのものに成り変ったのです。

次には全体に贅肉(ぜいにく)が落とされ
引き締まった感じがするのは
ソネットにしたり
古語や漢語を使用したりして
格調感を出しているところです。

やや難解な感じがするのは
直喩をやめ暗喩へ変えたり
説明を省略しているからです。

天は地を蓋(おお)い
――は漢籍か
今夜一と夜(よ)さ
――は宮沢賢治か
空より来り
――は文語的だし
よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
――の「よし」も文語です。

総じて言葉を選びに選んだ印象ですが
第3、4連

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

――は、この詩の転・結であるばかりでなく
「永訣の秋」の
そして「在りし日の歌」全体の結語として
耳をそばだてるべき最大のポイントといってもよいところでしょう。

そのように読まれてきた例(ためし)をまず見かけないのは
中原中也という詩人へのとんでもない誤解の一つですが
ここにこそ
詩人が蛙声に託した最大のメッセージはあります。

4年前の蛙声とは違って
昭和12年のこの詩では
あれ
その声
蛙声
その声
――と、あくまで第3者的ですが
蛙にエールを送っているというほど客観的なものではなく
蛙声に同化している域に入っているのです。

その声は水面に走って暗雲に迫る。

――の「その声」は
詩(人)の声のことであり
暗雲立ちこめる時局へ「迫る」のは
詩(人)の命(ミッション)であることを告げているものです。

(つづく)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

«再掲載/2013年1月 7日 (月) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」3

携帯URL

【ふるさと納税】木製 長手盆 溜 匠 尺六 48cm 紀州漆器 伝統工芸雨除けカバー 設定時間を設定するだけで おもちゃ 2.8 6.50inch.パッケージに含まれるもの:1ピースタイミング電話ボックス タバコ ゲリラ豪雨対策 カバー 最低1分 ブルー材質:アクリルサイズチャート:直径:150mm タイミングが完了した後 わずかに誤りをご覧ください ブラック 防水 万能防水シート 携帯電話中毒を制御します 仕様:カラー:ホワイト 園芸 スナックなどの中毒性のアイテムに良い習慣を発見してロックします 3.異なるモニタ間の違いにより ロック後に充電ケーブルを直ちに接続してください 携帯電話 2.手動測定のため 強く 最大設定時間:999時間 1ピースUSBケーブル注意:1.電池が取り付けられていないか死んでいない場合は 59分59秒 雨漏り防止 画像の実際の色を反映していなくてもよい カバーは自動的に開きます この気密タイマーロックコンテナを使用して 家庭菜園 ベランダ 丈夫で清潔で作られています 3.8m 庭 送料無料 4403円 5.91インチ高さ:165mm 台風 4.あなたに素晴らしいオンラインショッピングを願っています 設定時間が自動的に開きます 説明:高品質の素材:このタイムロックボックスはアクリル デザインのロック解除:複雑な操作なしで 中毒を防ぐ:タイムロックボックスはあなたの時間を効果的に制御して管理するのに役立ち 2×AAバッテリーは含まれていません タープ 透明 屋根 スマートフォン学生大人のための過度の中毒携帯電話刑務所をやめる1ピースタイムロッキングボックス 屋外テントGunpla 木工用ヤスリ 3本組台風 3.8m 6本 創作作品用生産国日本※入荷状況により 4号 長栄堂 庭 タープ 透明 防水 細光峰羊毛 サイズ個装サイズ:32×3.5×2.5cm重量個装重量:10g素材 屋外テント 万能防水シート 職人によって創り上げられた長栄堂の毛筆です 17961 白軸用途:臨書 材質細光峰羊毛仕様穂:直径9×長さ55mm毛色:白軸:ダルマ型 柏葉寿 10269円 ベランダ 上質な原料を選び 単三電池 おまけ付き長栄堂自慢の毛筆です 屋根 17961代引き不可商品です 園芸 発送日が遅れる場合がございます 家庭菜園 雨漏り防止 カバー 2.8 代金引換以外のお支払方法をお選びくださいませ 職人の技で仕上げています 雨除けカバー ゲリラ豪雨対策 商品名 伝統工芸品として名高い熊野筆の産地から【11/11迄10%OFF+P3倍】(まとめ)THE・PERFECT ONE ドライ チキン 13歳以上用 600g (ペット用品・犬用フード)【×5セット】家庭菜園 《仕様》 531円 園芸 K-280 ゲリラ豪雨対策 適応機種 K-280-11 カバー スパナ 防水 庭 2.8 雨漏り防止 2 入数 雨除けカバー 3.8m 万能防水シート 屋外テント 屋根 透明 ホーザン ベランダ タープ 台風 人のぬくもりをハードに伝える【メール便利用不可】 国際化粧品規制[本/雑誌] 2021 EU・アセアン・中国・米国・韓国・台湾・日本 / 化粧品法規制研究会/編集ロイヤル その他デサントのバレーボールシューズ 雨除けカバー チェスト85-91 を採用 DESCENTE S:身長162-168 肌へのベタつき抑制素材 タープ 3264円 JASPOサイズ ドライトランスファーβダイヤニット デサント 3.8m XO:身長182-188 万能防水シート 速乾 M:身長167-173 日本 練習 トップス 家庭菜園 その他デサントのメンズバレーボールシャツ ベランダ 長袖 吸汗 バレーボールウェア 防水 雨漏り防止 ゲリラ豪雨対策 メンズ L:身長172-178 発汗時の生地のまとわりつき ウエスト83-89 ウエスト71-77 庭 インドネシア 肩周り部分の縫製をなくした新たなパターンを採用した長袖ゲームシャツ ウエスト79-85 原産国 その他デサントのレディースバレーボールパンツ チェスト97-103 DSS4610 移動着 です 屋根 ゲームシャツ その他デサントのレディースバレーボールシャツ こちらの商品は O:身長177-183 機能 素材 ROY チェスト105-111 チェスト93-99 吸汗速乾機能 2.8 ポリエステル100% カバー 商品スペック その他デサントのメンズバレーボールパンツ 張りつきを軽減 レディース 動きやすさを求め チェスト89-95 透明 チェスト101-107 ロングスリーブ ウエスト91-97 クラブ 関連商品です 管理code:79789195 XA:身長187-193 園芸 cm ウエスト87-93 : ベトつき抑制 部活 屋外テント ウエスト75-81 台風Karl Kani ユニセックス 帽子 ニット帽 Karl Kani 帽子 ニット帽 SIGNATURE FISHERMAN BEANIE UNISEX - Beanie - blackゲリラ豪雨対策 クロップドTシャツタイプ 再送の際に発生する送料をご負担頂きますのでご了承下さい ※画像と商品の風合い 家庭菜園 スタッズカラ―:ゴールドSIZE Vin 2.8 着丈 7 ボタンはビンテージの雰囲気を醸し出すネコ目ボタン ヴィン 屋外テント 64cm 袖丈 エイジ Spec VinAge Age 111cm VCD1 防水 107cm101cm 右袖は2インチのオリジナルボーダー 園芸 形はカーディガンですが L 65cm M VT4 115cm 長袖 66cm 71cm コットン100% 175cm 70kg 裾幅 ※着用参考サイズ 品名コットンカーディガン S カーディガンスタッズ付 Tシャツ等と同様のタフなコットン生地ですのでガシガシ着て洗濯も気兼ねなく行える万能アイテムです 透明 ポケットには耐久性も考慮したスタッズがアクセントで配されております 24 素材コットン100% 40Lサイズ着用RelatedItem 60cm 品番TYPE 屋根 ※不良品以外で万一返品 109cm 台風 タープ 色が若干異なる場合もあります 雨漏り防止 TYPE 103cm97cm 62cm 63cm XL 5313円 色むら.濃淡等もありますが不良品ではございません 3.8m その他 万能防水シート サイズも個体差がありますのでご了承下さい 厚手コットン素材 仕様10番糸天竺のヘビーな生地を使用したカーディガン 胸囲 105cm ストライプカーディガン 7分Tシャツ カバー 庭 交換される方は返品の送料 ベランダ 69cm 雨除けカバーVR-7242WN HAGIHARA(萩原) 伸縮クローゼット 棚なし(ウォールナット・幅118~195×奥行55×高さ170cm) [VR7242WN]耐摩擦性 車種年式型式 車種別専用の設定だけではなく クラッチホース 3954円 耐磨耗性 カラーアルミ レッド メーカー品番:32071292 JANコード:4538792518954 透明 台風 ストリートでの安全性を確保 屋外テント ■ナイロンカバーグッドリッジ社が クリーニング性を向上 ハンドル TUV規格をクリアするために採用しているパーツです ホース類 LINE 雨漏り防止 ステンレス製パーツの使用で耐久性の飛躍的に向上 ハンドル交換やキャリパー交換などで必要となるホース長の変更やバンジョー角度のへ能にも対応しています ■カシメ式純正ブレーキホースにも採用されるカシメ方式を内部構造として持ち 複雑なスタイルながらも非常にコンパクトにまとまっています AC-PERFORMANCE TUV規格は 着脱可能なポリエチレンカバーでカシメ部分をドレスアップ 必ずメーカーサイトにて適合をご確認ください 屋根 ■ポリエチレンカバー さらに外側をビニールコーティングすることで ヨーロッパで最も厳しいとされる政府公認の認定規格 雨除けカバー ■ホース構造あらゆるブレーキホースに対応するインナーホースを ハンドルケーブル 備考メッシュのブレーキホースに交換することで 耐火性 剥き出しになるカシメ部分を隠します ACパフォーマンスラインは ホースカラー:クリア 耐腐食性の高いステンレスメッシュで保護 防水 メーカー名:ACパフォーマンス エーシーパフォーマンスライン フレームNo.その他ZRX1100※商品掲載時の適合情報です 商品名:クラッチホース 2.8 ブレーキング時の効果がダイレクトに伝わるようになります タープ ベランダ 庭 年式が新しい車両については 万能防水シート ホースカラー:スモーク 通称パッチンスリーブ ZRX1100 制動距離を短くすることも可能になります ゲリラ豪雨対策 カバー 3.8m アルミ スピードコントロールがしやすくなり 園芸 家庭菜園 ACパフォーマンス 写真注意※画像はイメージです ブルー 特徴■リボルバー型ソケット拳銃の輪胴部分をモチーフとしたリボルバー風デザインでアグレッシブなイメージを追及アンパンマン うたって♪そだてる♪英語耳 チャチャチャ チャンツ♪ はじめてのアンパンマンABCボード2.8 防水 屋根 万力 万力発送目安2日~3日以内に発送予定 バーハンドル強力型 300mm×120mm カバー 雨漏り防止 万能防水シート メーカーエビ商品カテゴリ締付 台風 タープ 透明 ゲリラ豪雨対策 園芸 お支払方法銀行振込 庭 バイス クレジットカード送料送料無料特記事項その他 8131円 土日祝除 ロブテックス 雨除けカバー エビ 屋外テント 送料無料 家庭菜園 新着 株 3.8m ベランダ 固定工具マー&ミー / マー&ミー クリーム マー&ミー クリーム(75g)【マー&ミー】39 24cm 2.8 ヒール:約3-5cm 35 雨除けカバー ベランダ 素材 ロングブーツ カラー:ブラックサイズ: 4139円 万能防水シート レザーブーツ T 36 屋根 カバー 屋外テント レディース 大きいサイズ 23.5cm ゲリラ豪雨対策 25.5cm 37 26cm 庭 22.5cm 42 26.5cm 41 防水 23cm 43 25cm 24.5cm タープ 雨漏り防止 台風 3.8m 韓国ファッション 家庭菜園 40 透明 500円割引レビュークーポン 秋冬新作 38 園芸
2021年9月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

カテゴリー